检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郑海凌[1]
机构地区:[1]北京师范大学外文学院比较文化与翻译研究所 北京 100875
出 处:《外语与外语教学》2006年第1期40-41,共2页Foreign Languages and Their Teaching
基 金:教育部博士点基金项目(批准号为03JB750.47-99002)研究成果之一
摘 要:本文提出现象翻译与实在翻译的分离问题。作者指出实在翻译是一种可能性,是历史文化关系的集合,是语词在可能性空间里展示的结构形式。The thesis deals with the alienation of surface translation and actual translation. The author holds that a'ctural translation is a possibility, a collection of historical and cultural relationships and the structural form of words in the space of possibility.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.254