“白马非马”——现象翻译与实在翻译分离释证  被引量:3

White Horse Still a Horse?—On the Alienation of Surface Translation and Actual Translation

在线阅读下载全文

作  者:郑海凌[1] 

机构地区:[1]北京师范大学外文学院比较文化与翻译研究所 北京 100875

出  处:《外语与外语教学》2006年第1期40-41,共2页Foreign Languages and Their Teaching

基  金:教育部博士点基金项目(批准号为03JB750.47-99002)研究成果之一

摘  要:本文提出现象翻译与实在翻译的分离问题。作者指出实在翻译是一种可能性,是历史文化关系的集合,是语词在可能性空间里展示的结构形式。The thesis deals with the alienation of surface translation and actual translation. The author holds that a'ctural translation is a possibility, a collection of historical and cultural relationships and the structural form of words in the space of possibility.

关 键 词:现象翻译 实在翻译 可能性空间 结构形式 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象