郑海凌

作品数:40被引量:493H指数:10
导出分析报告
供职机构:山东大学外国语学院更多>>
发文主题:文学翻译翻译理论异化翻译原作者更多>>
发文领域:文学语言文字文化科学哲学宗教更多>>
发文期刊:《中国比较文学》《中国图书评论》《鲁迅研究月刊》《世界文学》更多>>
所获基金:教育部人文社会科学研究基金国家教育部博士点基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
文学翻译中的虚与实——以屠格涅夫作品汉译为例被引量:1
《俄罗斯文艺》2011年第4期57-62,共6页袁新 郑海凌 
教育部人文社科项目"高校俄语专业翻译教学改革与研究"(09YJA740013)的阶段性成果
虚与实是中国传统文艺理论中一对重要的范畴。文学作品中,逼真描写的景、形、境等具体的事物,称为"实境",由实境诱发的审美想象空间称为"虚境"。虚境是艺术创造的意向和目的,体现着艺术作品的审美效果,同时,虚境不可能凭空而生,它要通...
关键词:虚境 实境 文学翻译 
老子思想的翻译与传播被引量:3
《外语与外语教学》2008年第11期54-56,共3页郑海凌 
本文考察老子的翻译与传播的文化意义和文本意义,从哲学解释学视角探索翻译与解释的关系,指出主体性和翻译意识在翻译与传播中的积极效应。
关键词:老子文本 翻译意识 主体性 
《庄子》的翻译与流传被引量:1
《俄罗斯文艺》2008年第4期50-54,共5页郑海凌 
北京师范大学一级学科硕士生学位基础课程建设项目阶段性成果
翻译的因难见巧催生了翻译的艺术。延异性使得庄子失去了往日的逍遥和自在。《庄子》的玄理在诗性中生存,诗性是《庄子》远游的风帆。翻译的意义在文本之外。翻译的失真启示德里达的解构玄思。翻译是一个使原作解蔽、敞开和简化的过程,...
关键词:翻译 平淡化 诗性 纯语言 延异性 
等值观念与对等理论被引量:10
《外语学刊》2006年第6期83-86,共4页郑海凌 吕萍 
一部作品经译者手笔转化为新的文本,要克服语言和文化上的差异所造成的障碍,渡越艺术传达上的难关,最终达到一个相对完美的境界。文学的翻译是原作在译语文化语境里的再生,其目标自然不会是对等或等值。可是外国学者费道罗夫、奈达等人...
关键词:等值观念 对等理论 思维空间 
现象翻译和实在翻译——兼论翻译研究的若干新方向被引量:8
《中国翻译》2006年第2期9-13,共5页郑海凌 
本文是教育部人文社会科学博士点基金项目(批准号为03JB750.47-99002)研究成果之一。
本文区分作为翻译行为的现象翻译和作为理论概念的实在翻译,并区分翻译研究中的实践理性和纯粹理性两个概念。作者高度评价中国人的翻译成就和实践理性,并认为翻译研究的学理应建立在对纯粹理性的追求之中,在此基础上设想翻译研究的若...
关键词:现象翻译 实在翻译 实践理性 纯粹理性 
“白马非马”——现象翻译与实在翻译分离释证被引量:3
《外语与外语教学》2006年第1期40-41,共2页郑海凌 
教育部博士点基金项目(批准号为03JB750.47-99002)研究成果之一
本文提出现象翻译与实在翻译的分离问题。作者指出实在翻译是一种可能性,是历史文化关系的集合,是语词在可能性空间里展示的结构形式。
关键词:现象翻译 实在翻译 可能性空间 结构形式 
沃尔特·本亚明的玄理被引量:6
《外语与外语教学》2005年第11期45-46,60,共3页郑海凌 许京 
"纯语言"这个概念经过学者们的反复解读和使用渐渐被常识化了.常识的东西偏偏容易被忽视."纯语言"的所指的尖锐性被磨损之后变成一个模糊的死结.本文作者由此延展出翻译哲学的一对新的范畴:现象翻译和实在翻译.
关键词:纯语言 可译性 现象翻译 实在翻译 
常识立场和科学立场被引量:3
《中国翻译》2005年第4期55-57,共3页郑海凌 
本文讨论文学翻译研究的方法问题,并涉及学风和理论创新的有关问题。作者看重科学意识和实证精神,认为理论的创新是在常识和现象里发现问题,从中探索带有规律性的东西,以建构自成一家之言。
关键词:常识立场 科学立场 他人话语 创新 
“和谐”是一种对话被引量:3
《外国文学动态》2004年第6期41-42,共2页郑海凌 
我曾在《文学翻译学》里谈到文学翻译的结构系统问题,认为“分析文学翻译的结构模式,是我们正确认识翻译过程的前提,也是准确把握翻译艺术的基本规律的关键性环节”。
关键词:文学翻译 巴赫金 和谐结构 文化交流 
可贵的和谐意识被引量:2
《外国文学动态》2004年第5期45-46,共2页郑海凌 
钱钟书《林纾的翻译》一文指出,“一个人能读原文以后,再来看错误的译本,有时不失为一种消遣,还可以方便地增长自我优越的快感。一位文学史家曾说,译本愈糟糕愈有趣:我们对照着原本,看翻译者如何异想天开,把胡猜乱测来填补理解...
关键词:钱钟书 《林纾的翻译》 和谐意识 审美能力 文学翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部