检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]北京师范大学,北京100875
出 处:《外语学刊》2006年第6期83-86,共4页Foreign Language Research
摘 要:一部作品经译者手笔转化为新的文本,要克服语言和文化上的差异所造成的障碍,渡越艺术传达上的难关,最终达到一个相对完美的境界。文学的翻译是原作在译语文化语境里的再生,其目标自然不会是对等或等值。可是外国学者费道罗夫、奈达等人使用equivalence来界定翻译的本质,在我国引起很多误解和争论。此文仅就等值观念的起源与发展以及与奈达理论有关的问题谈一些看法,以便给读者提供较大的思维空间。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.166