文学翻译

作品数:7042被引量:15806H指数:47
导出分析报告
相关领域:文学语言文字更多>>
相关作者:许钧许渊冲郑海凌谢天振徐德荣更多>>
相关机构:上海外国语大学湖南师范大学北京外国语大学河南大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金湖南省哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
反复被海水淹没的孤岛
《十月》2025年第2期215-221,共7页姚瑶 
每当被人问起,在文学翻译这件事上,你觉得最难,或者最恐惧的部分是什么?提问者期待的可能是一个涉及专业或职业生涯的严肃回答,但我的答案是,最怕别人问我:“你认识XX作者或XX译者吗?”
关键词:提问者 职业生涯 文学翻译 
接受美学视角下的儿童文学汉译——以《查理和巧克力工厂》任溶溶译本为例
《名作欣赏(学术版)(下旬)》2025年第4期182-184,共3页孙月珑 
接受美学将重点放在了读者在翻译活动中的核心地位,将读者的接受度作为翻译的最终目标,探讨了读者在文学翻译中的主动接受作用。本文从接受美学的视角出发,基于对任溶溶《查理和巧克力工厂》汉译本的研究,以接受美学两个主要内容,即期...
关键词:《查理和巧克力工厂》 接受美学 儿童文学翻译 
归化与异化在《哈利·波特》文学翻译中的应用
《名作欣赏(评论版)(中旬)》2025年第4期22-24,共3页段学慧 
在文学作品翻译中,归化法和异化法是常见的两种翻译技巧,翻译者要合理选择这两种方法,才能为读者呈现原作的精华。文章以《哈利·波特》译本为例,结合归化法和异化法的相关理论,分析两种翻译方法在文学作品翻译中的具体应用,以期为两种...
关键词:归化 异化 文学翻译 《哈利·波特》 
谈文学翻译的创造性——以刘象愚汉译《尤利西斯》为例
《外国语》2025年第2期113-120,共8页王若菡 
文学翻译是对语言的再度创造,极需译者的想象力和创造力。但翻译中的创造确非易事,尤其对于个性鲜明、匠心独具的现代经典文学作品来说,很大程度上是难以为之。从刘象愚汉译《尤利西斯》中可以看到,翻译的创造无时无刻不在与语言互动,...
关键词:文学翻译 创造性 《尤利西斯》汉译 
五四时期外国儿童文学汉译中的现代性想象研究
《外语导刊》2025年第2期50-58,159,共10页徐德荣 安风静 
国家社会科学基金项目“百年中国儿童文学外译研究”(21BWW011)。
五四时期的中国启蒙思想者在实现现代性想象的过程中,不约而同地重视儿童文学翻译,构成了中国翻译史上的一大独特景观,然而学界对五四时期外国儿童文学汉译在中国现代性进程中的重要意义一直缺乏应有的认识。本文结合现代性的指涉对象,...
关键词:儿童文学翻译 现代性想象 五四时期 
儿童文学翻译的国族意识:香港地区刊物《儿童乐园》考察(1970—1979)
《外语导刊》2025年第2期59-67,159,共10页李雪伊 
广东省哲学社会科学规划(外语专项)课题“香港儿童文学翻译的国族观念实践——以刊物编译故事为例”(GD21WZX01-04);广东省哲学社会科学规划课题“北美华人儿童文学的中华民族文化认同研究”(GD24CZW08)。
儿童文学翻译以少年儿童为目标读者,是塑造年轻一代国族意识的重要途径。《儿童乐园》是香港地区刊期最久且最受欢迎的儿童文学读物,在英国殖民式统治下,刊物编辑借助外国童书译介,对国族意识培育进行了有益尝试。本文聚焦刊物20世纪70...
关键词:儿童乐园 儿童文学翻译 国族意识 文化认同 
翻译实践与性别实践的交互:民国时期儿童文学女译者群体研究
《外语导刊》2025年第2期68-75,159,160,共10页彭莹 
在民国这一新旧交替时代走上社会舞台的“新女性”广泛投身于儿童文学翻译活动,但长久缺席于儿童文学翻译史。本文以民国时期儿童文学翻译活动中的这群女译者为研究对象,描摹其群像,探究其儿童文学翻译特征,阐释其儿童文学翻译与性别实...
关键词:民国时期 女译者 翻译实践 性别实践 儿童文学翻译 译者群体 
文学翻译中的意象再现与文化传递问题的探讨
《大学》2025年第11期60-63,共4页朱海滨 
文章探讨了文学翻译中意象再现与文化传递的重要性和相关策略。文章分析了文学意象在情感表达、文化内涵和美学价值方面的关键作用,探讨了直译、意译、归化与异化、适应性转换等意象再现的方法与策略。还阐述了文化在文学翻译中的重要性...
关键词:文学翻译 意象再现 文化传递 
国内文学翻译研究的知识图谱分析(2003—2022)
《东莞理工学院学报》2025年第2期83-92,共10页张小曼 袁晶莹 
2017年教育部人文社会科学研究规划基金项目“《论语》儒家思想英译及其跨文化意义研究”(17YJA740070)。
本研究基于中国知网2003—2022年发表的文学翻译相关的CSCCI引文数据,运用CiteSpace软件从期刊分布、发文机构、发文量趋势、关键词共现分析和聚类分析等维度,分析国内文学翻译研究的主要研究热点。研究发现,文学翻译研究领域未形成核...
关键词:文学翻译 CITESPACE 文献计量学 研究热点 
文学翻译家张谷若翻译方法分析研究
《海外英语》2025年第6期30-32,共3页施勇 
文章通过对我国著名文学翻译家张谷若翻译方法的分析,研究了张谷若先生翻译方法的特点从而可以纠正单纯把翻译家的翻译方法划归为哪一派的简单方式,从而可以更好地了解张谷若先生文学翻译的特点,由此可以提升普通译者学习著名翻译家翻...
关键词:翻译方法 张谷若 鉴赏能力 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部