翻译方法

作品数:8189被引量:9958H指数:35
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:刘白玉赵玉闪李延林王星宗成庆更多>>
相关机构:四川外国语大学西安外国语大学牡丹江师范学院辽宁大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金国家自然科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
浅谈新词术语汉维翻译研究
《语言与文化研究》2025年第3期166-169,共4页李志诚 阿步利孜·穆沙江 
新疆伊犁师范大学2022年度新疆维吾尔自治区普通高校人文社会科学重点研究基地边疆中华文史研究中心开放课题“基于中华文化认同视野下《福乐智慧》中的儒家思想探究”(项目编号:BJWSY202210)的研究成果。
随着社会的发展,新词术语不断涌现,它们不仅是语言变化的产物,更是时代特征和社会文化的反映。这些词汇以简洁凝练、富有韵律的形式,承载着特定领域的专业知识和文化内涵。本文以维译本中的新词术语为研究对象,采用文献分析与实例研究...
关键词:新词术语 维吾尔语 翻译方法 翻译技巧 
计算机信息处理技术在翻译生态话语中的应用
《黄山学院学报》2025年第2期19-24,共6页王倩 
2022年度安徽省高校哲学社会科学重点项目(2022AH052218);2022年度安徽省省级质量工程教研项目(2022jyum1372)。
针对传统西方翻译体系中普遍存在的翻译主体与客体难以和谐统一,以及过度追求精确翻译而忽视自然“和谐平衡”思想的局限,因此设计创新性生态话语翻译系统。该系统包括客户层、数据处理层、翻译层三大核心模块,并增加语料库和通信系统...
关键词:计算机信息处理技术 实例翻译方法 马尔科夫模型 
文化视角下的成语翻译——以《习近平谈治国理政(第一卷)》为中心
《中国朝鲜语文》2025年第2期87-96,共10页金怡伶 
党政文献翻译中,有效合理的成语翻译能够实现原文和译文之间的文化价值转换,对我国发展理念和对外政策的传播起到重要的作用。本文选取《习近平谈治国理政(第一卷)》中的158个在句内句外有隐喻功能的成语作为研究对象,采用替换法、音译...
关键词:《习近平谈治国理政(第一卷)》 文化差异 隐喻 成语翻译 翻译方法 
生态翻译学“三维转换”视角下的古诗词英译
《语言与文化研究》2025年第2期167-170,共4页李梦璞 李庆云 杨立刚 
2024年度佳木斯经济社会发展重点研究课题“政治外宣材料英译本的对外传播研究——以《习近平谈治国理政》卷四为例”(课题编号:20243015);2024年度佳木斯经济社会发展重点研究课题“中国特色话语对外研究”(课题编号:20243014)的阶段性成果。
古诗文的英译是加强世界对中国理解的重要方式,是传播中国文化,讲好中国故事的重要角色。“三维转换”具体是指生态翻译学中语言维、文化维和交际维三种翻译方法。这篇文章是在生态翻译学理论指导下,以《治国理政》第四卷为例,通过典型...
关键词:翻译理论 生态翻译学 三维转换 翻译方法 
汉语熟语的维译策略探析
《语言与文化研究》2025年第2期171-175,共5页王新玲 阿步利孜·穆沙江 
熟语是语言中的精华和重要组成部分,对熟语的研究是对中华优秀传统文化高度重视,传承了中华优秀传统文化,也为熟语翻译研究提供了丰富的素材。通过对熟语的梳理和归纳总结,浅析汉语中熟语的维译,加深了我们对中华优秀传统文化的认识,同...
关键词:汉语 维吾尔语 熟语 翻译方法 翻译技巧 
2023年《政府工作报告》中高频词翻译研究
《海外英语》2025年第6期12-14,共3页陈丽珠 刘龙 
该文采用定量研究法,以2023年《政府工作报告》双语为研究语料,运用AntConc(3.4.3)和ROSTCM6语料工具统计2023年《政府工作报告》全文的高频词,罗列“推动”“支持”“实施”“保障”“持续”“增长”等6个高频词,辅以交际翻译理论,探...
关键词:政府工作报告 交际翻译理论 高频词 翻译方法 
从目的论角度探讨化妆品说明书汉译
《海外英语》2025年第6期19-21,共3页董佳晶 高卫红 
随着经济全球化飞速发展,女性对于国外化妆品的需求日益增长。与此同时,大量国外化妆品涌入我国市场。而市场上对国外化妆品的翻译良莠不齐,有的化妆品甚至只有品牌翻译而无说明书翻译。这容易导致消费者在浏览该产品时,不清楚其使用方...
关键词:化妆品说明书 目的论 翻译方法 翻译策略 
杭州滩簧唱词隐喻翻译方法探究
《闽西职业技术学院学报》2025年第1期110-114,共5页陈洁 李成军 
杭州市哲学社会科学规划课题“曲艺类非遗外宣翻译与文化传播研究——以杭州滩簧为例(课题编号:M23JC110)”。
杭州滩簧唱词中的隐喻体现了中国民间的特殊文化意象和地方人文特质。以唱词中的结构隐喻、动物隐喻等为例,对杭州滩簧唱词进行多维视角的翻译研究。在隐喻翻译过程中,译者对于唱词中的隐喻进行理解诠释,据此选择合适的翻译方法。直译...
关键词:杭州滩簧 隐喻 翻译方法 
功能对等理论视域下翻译方法探析——以《中国日报》为例
《海外英语》2025年第5期5-7,共3页高洋 李淑华 
《中国日报》(China Daily)作为我国对外交流的重要媒介,其英文版对于中国文化走出去有着十分重要的意义。同时,作为中国文化对外输出的重要载体,《中国日报》在讲好中国故事方面具有举足轻重的地位。文本在论述奈达功能对等理论核心内...
关键词:功能对等理论 翻译方法 《中国日报》 文化传播 
德宏傣文新词术语的翻译方法及特点研究
《中央民族大学学报(自然科学版)》2025年第1期72-79,共8页庞仙 刀成波 赵小兵 
国家社会科学基金重大项目(22&ZD035)。
德宏傣文新词术语的翻译审定工作有其必要性。德宏傣文新词术语涉及政治、法律、医学、社会生活等领域,翻译方法主要有音译、意译、音意合译、直译、附加说明法等。文章重点分析了翻译特点,包括以意译为主、四音格词丰富、词族现象、缩...
关键词:德宏傣文 新词术语 翻译方法 翻译特点 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部