德宏傣文新词术语的翻译方法及特点研究  

Study on the Translation Methods and Characteristics of Neologisms in Dehong Dai language

作  者:庞仙 刀成波 赵小兵[4,5] PANG Xian;DAO Chengbo;ZHAO Xiaobing(Institute of Applied Linguistics,Ministry of Education of China,Beijing 100010,China;School of Literature,Capital Normal University,Beijing 100089,China;Office of Yunnan Ethnic Minority Language Guidance Committee,Kunming 650032,China;Information Engineering Institute,Minzu University of China,Beijing 100081,China;National Language Resources Monitoring and Research Center for Ethnic Languages,Minzu University of China,Beijing 100081,China)

机构地区:[1]教育部语言文字应用研究所,北京100010 [2]首都师范大学文学院,北京100089 [3]云南省少数民族语文指导工作委员会办公室,昆明650032 [4]中央民族大学信息工程学院,北京100081 [5]中央民族大学国家语言资源监测与研究民族语言中心,北京100081

出  处:《中央民族大学学报(自然科学版)》2025年第1期72-79,共8页Journal of Minzu University of China(Natural Sciences Edition)

基  金:国家社会科学基金重大项目(22&ZD035)。

摘  要:德宏傣文新词术语的翻译审定工作有其必要性。德宏傣文新词术语涉及政治、法律、医学、社会生活等领域,翻译方法主要有音译、意译、音意合译、直译、附加说明法等。文章重点分析了翻译特点,包括以意译为主、四音格词丰富、词族现象、缩略词翻译方法灵活等。文章最后从注意傣文词形的统一性;重视语言接触对傣语文的影响;根植语言实践,服务于日常生活;培养翻译人才、注重理论研究;翻译规范化、标准化和信息化工作等五个方面提出关于德宏傣文新词术语翻译的思考。It is necessary to examine the translation of neologisms in Dehong Dai language.This pa⁃per takes Dehong Dai neologisms approved and published in Yunnan Province as the research ob⁃ject.Dehong Dai neologisms involve the fields of politics,law,medicine,social life,etc.The translation methods are mainly embodied in transliteration,semantic translation,sound and sense translation,literal translation,additional explanation.Emphasis was placed on analyzing the charac⁃teristics of translation,including a focus on free translation,rich four tone case words,the phenome⁃non of word family,and flexible methods for translating abbreviations.Finally,thoughts on the translation of new vocabulary and terminology in Dehong Dai language are proposed from five as⁃pects,including paying attention to the unity of Dai language forms,valuing the influence of lan⁃guage contact on Dai language,rooting in language practice,serving daily life,cultivating transla⁃tion talents,emphasizing theoretical research,and promoting the normalization,standardization,and informatization of translation work.

关 键 词:德宏傣文 新词术语 翻译方法 翻译特点 

分 类 号:H083[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象