归化与异化在《哈利·波特》文学翻译中的应用  

在线阅读下载全文

作  者:段学慧 

机构地区:[1]大同煤炭职业技术学院,山西大同037000

出  处:《名作欣赏(评论版)(中旬)》2025年第4期22-24,共3页Masterpieces Review

摘  要:在文学作品翻译中,归化法和异化法是常见的两种翻译技巧,翻译者要合理选择这两种方法,才能为读者呈现原作的精华。文章以《哈利·波特》译本为例,结合归化法和异化法的相关理论,分析两种翻译方法在文学作品翻译中的具体应用,以期为两种方法的合理运用提供更多参考依据。

关 键 词:归化 异化 文学翻译 《哈利·波特》 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象