合流文化及译者的跨文化能力  被引量:11

在线阅读下载全文

作  者:唐德根[1] 常圆[1] 

机构地区:[1]湘潭大学外国语学院,湖南湘潭411105

出  处:《外语研究》2006年第1期57-60,共4页Foreign Languages Research

基  金:湖南省社科规划项目(04ZC072)阶段性研究成果

摘  要:在翻译的跨文化研究中,歌德模式中的“第三(文化)时期”与陈国明提出的“第三文化”形成的五个阶段,有助于创立一种合流文化,以此来解决翻译中的不可译问题。根据其形成特点,合流文化的创建有赖于译者的文化语境操控能力、语言操控能力和跨文化整合能力。

关 键 词:合流文化 跨文化翻译研究 文化语境操控能力 跨文化整合能力 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象