跨文化交际视角下的英汉诗歌互译  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:文军[1] 胡庆洪[2] 

机构地区:[1]北京航空航天大学外国语学院教授 [2]重庆永川渝西学院外语系教师

出  处:《外语与翻译》2006年第1期36-40,共5页Foreign Languages and Translation

摘  要:本文认为跨文化交际或交流活动主要呈现为同化、异化和交融三种模式;相应地,在英汉诗歌翻译活动中存在着-背离、偶合与交合-三种基本模式。结合诗歌的形式和意象,在对比分析英汉诗歌翻译实例的基础上,作者提出交合模式是实现翻译作为跨文化交流活动的主要模式,从而也是英汉诗歌互译的主要模式;只有交合模式才能揭示翻译作为跨文化交流活动的本质,才能认识翻译之所以存在的必然。

关 键 词:跨文化交际 诗歌翻译 背离 偶合 交合 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象