论德里达翻译思想的转变  被引量:3

On Derrida's Change of Thoughts on Translation

在线阅读下载全文

作  者:金兵[1] 

机构地区:[1]解放军外国语学院英语系,河南洛阳471003

出  处:《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》2006年第2期71-75,共5页Journal of Yancheng Teachers University(Humanities & Social Sciences Edition)

摘  要:长期以来,国内翻译界对德里达的认识仅仅局限于他的早期翻译思想。上个世纪末,德里达提出了“确当的翻译”的概念,这标志着他对自己前期翻译思想的修正。德里达翻译思想的转变对于国内翻译研究者有很大的启示意义。For a long time the Chinese translation circle only knows Derrida' s early thoughts on translation. Towards the end of the last century Den.ida proposed the concept of "Relevant Translation", which marked arevision of his early thoughts. This change of Derrida' s thoughts on translation can inspire the Chinese translation circle to a large extent.

关 键 词:德里达 翻译思想 转变 确当的翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象