中西思维方式的差异与翻译中思维方式的转换  被引量:5

On the Transformation of Sino-occidental Thinking Patterns in Translation

在线阅读下载全文

作  者:邓万学[1] 王娜 

机构地区:[1]曲靖师范学院外语系,云南曲靖655011

出  处:《曲靖师范学院学报》2006年第2期101-104,共4页Journal of Qujing Normal University

摘  要:一个民族的思维方式是该民族哲学、文化传统长期积淀而形成的。思维方式特点决定语言表达方式的特点,因此英汉两种语言的不同之处在一定程度上反映出中西思维方式的差异。翻译不仅仅是语言的转换,而且还是思维方式的转换。在翻译中,应注重思维方式的转换。The thinking pattern of a people is a natural result of its long term philosophical and cultural tradition. Thinking mode determines linguistic expression. Translation is not only the transformation of words between two tongues but also a transformation of thinking modes.

关 键 词:思维方式 线性分析性思维方式 直觉主体性思维方式 思维方式转换 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象