检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]解放军外国语学院英语系,河南洛阳471003
出 处:《中国比较文学》2006年第2期163-173,共11页Comparative Literature in China
摘 要:本文借用安德烈·勒菲费尔三因素说中关于意识形态对翻译的操纵性影响的观点,尝试通过对《译林》译载《尼罗河上的惨案》引发的那场风波进行个案研究,考察在我国进入“新时期”之初的政治转型期,意识形态因素以及意识形态的嬗变对外国文学汉译的操纵和影响。In the light of the manipulatiye function of ideology on foreign literature translation hypothesized by André Lefevere, the present paper intends to explore how ideology as well as changes in ideology manipulate and influence foreign literature translation. For such a purpose, a case study is made of the political incident caused by the publication of the Chinese version of Agatha Christie's thriller Death on the Nile on the magazine Yilin, during the transitional period of the early stage of the New Epoch.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249