检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王星河[1]
机构地区:[1]连云港广播电视大学外语系,江苏连云港222006
出 处:《连云港师范高等专科学校学报》2006年第2期55-58,共4页Journal of Lianyungang Normal College
摘 要:文章从民族文化差异的角度,分析了英汉词汇的文化内涵意义以及造成词汇不同的文化内涵意义的原因,如自然环境与生活经验、宗教信仰及文化价值观念等,并就如何对这些词汇进行翻译进行了探讨。This paper analyzes different associative meanings of some words in English and Chinese from the aspect of cultural difference and causes leading to these meanings, such as natural environment, people's living experience, w.ligious belief and so on. It also provides some strategies about how to translate these words.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117