从文化差异看英汉词汇的内涵意义及其翻译  

The Different Connotative Meaning of some Words in English and Chinese Caused by Cultural Difference and their Translation

在线阅读下载全文

作  者:王星河[1] 

机构地区:[1]连云港广播电视大学外语系,江苏连云港222006

出  处:《连云港师范高等专科学校学报》2006年第2期55-58,共4页Journal of Lianyungang Normal College

摘  要:文章从民族文化差异的角度,分析了英汉词汇的文化内涵意义以及造成词汇不同的文化内涵意义的原因,如自然环境与生活经验、宗教信仰及文化价值观念等,并就如何对这些词汇进行翻译进行了探讨。This paper analyzes different associative meanings of some words in English and Chinese from the aspect of cultural difference and causes leading to these meanings, such as natural environment, people's living experience, w.ligious belief and so on. It also provides some strategies about how to translate these words.

关 键 词:差异 概念意义 内涵意义 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象