《传世藏书文白对照三国志》指瑕  

Some Flaws in SAN GUO ZHI in the Vernacular

在线阅读下载全文

作  者:王彤伟[1] 

机构地区:[1]复旦大学古籍研究所,上海200433

出  处:《唐都学刊》2006年第4期86-89,共4页Tangdu Journal

摘  要:田余庆、吴树平等翻译的三秦出版社《传世藏书文白对照三国志》①第二版译文有不少优点,同时也存在校对不精、译文有误、当译不译、漏译词句等四方面的瑕疵。在充分认同其优点的同时就上述四个方面择其要者谈一点商榷的意见,不但会有利于提高其下一版的质量,也会对同类书的翻译、出版有所裨益,从而真正继承“前修未密,后出转精”的学术精神。The second version of SAN GUO ZHI in the vernacular by TIAN Yu- qing, WU Shu- ping and some other scholars has some flaws in four respects: proofreading, improper translation, leaving out some important contents, leaving out some key words and phrases. Correcting these flaws helps improve the translation of the book from ancient writing to vernacular in the future.

关 键 词:三国志 词语 校勘 考释 

分 类 号:K290.136[历史地理—历史学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象