论英汉民族思维模式差异及其语言翻译  被引量:2

On the Differences between the Sino-English Thought Patterns and Language T ranslation

在线阅读下载全文

作  者:胡国强[1] 王红霞[1] 

机构地区:[1]通化师范学院外语系,吉林通化134002

出  处:《通化师范学院学报》2006年第3期49-50,共2页Journal of Tonghua Normal University

基  金:吉林省教育厅人文社会科学规划项目:"语际翻译中的文化因素研究"的阶段性研究成果;项目编号:吉教科文合字[2005]第[134]号

摘  要:从语言哲学的角度论述了英汉民族思维模式差异,分析了一种语言结构与该语言的母语使用者的思维模式之间的辨证关系。同时,以翻译标准的“信、达、雅”为切入点,论述了翻译中将原语语言结构转换为目的语结构的必要性。From the perspectives of philosophy of linguistics, this paper probes into the differences between the Sino - English thought patterns and language translation, emphasizes the importance of the criterion of translation.

关 键 词:思维模式 差异 翻译手段 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象