华兹生英译《史记》的叙事结构特征  被引量:10

The Narrative Structure of Records of The Grand Historian Translated by Burton Watson

在线阅读下载全文

作  者:李秀英[1] 

机构地区:[1]大连理工大学外国语学院典籍英译研究所 辽宁大连116024

出  处:《外语与外语教学》2006年第9期52-55,共4页Foreign Languages and Their Teaching

摘  要:华兹生英译《史记》在向西方普通读者介绍《史记》方面取得了重要成就,40多年来,享誉学术界.探讨华译《史记》的叙事结构特征及其基础,并分析其社会历史渊源对于我国学界今天英译历史典籍的策略定位具有重要意义.Records of the Grand Historian translated by Burton Watson played a significant role in introducing Shift to the general western readership,and has been acclaimed as a masterpiece ever since it was published more than 40 years ago. Exploring the narrative features of his translation and their social and historical background would be quite enlightening to the Chinese ,scholars as to the choice of strategies in translating the Chinese historical classies into English.

关 键 词:华兹生 《史记》 叙事结构 历史典籍 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象