从符号学研究看翻译学研究的多元发展  被引量:3

Reflections on the Pluralistic Development of Translation Studies Research from the Aspect of Semiotics Studies

在线阅读下载全文

作  者:孟建国[1] 

机构地区:[1]上海金融学院外语系,上海浦东新区201209

出  处:《上海金融学院学报》2006年第5期74-78,共5页Journal of Shanhai Finance University

基  金:新疆维吾尔自治区教育科学重点项目的子项目的阶段性成果(03076)。

摘  要:西方语言学者把符号的结构拆解之后,努力使结构外部的因素与原来结构内部的因素相结合,从而促进多元的构建,这也是源语言的符号意义得到了再现和“重构”。本文利用结构主义的思路,通过对符号学和翻译学内在关系的解读,阐述翻译过程中“符号转化”和语篇文本重构的多元性实质,揭示了开放型思维方式是多元性产生的前提和条件,没有多元性也就没有翻译学的发展。After decomposing sign structure, occidental linguists endeavor to integrate external factors and internal factors so as to promote pluralistic constructing. With the structuralist thinking method and by unscrambling the inherent relationship between semiotics and translation studies, this paper expatiates on the pluralistic essence of "sign conversion" and discourse restructuring; hence it tells us that an open way of thinking is the prerequisite and the condition for the existence of pluralism. Translation studies can not develop without pluralism.

关 键 词:翻译学 语言符号 多元性 

分 类 号:G623.3[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象