英汉省略手段的对比及应用  被引量:2

Comparison of English and Chinese Ellipsis and Its Application

在线阅读下载全文

作  者:高丽新[1] 张文丽[1] 

机构地区:[1]东北大学外国语学院,辽宁沈阳110004

出  处:《东北大学学报(社会科学版)》2006年第6期450-452,460,共4页Journal of Northeastern University(Social Science)

摘  要:省略是英汉语言中的一种常见现象。省略的四种主要功能包括:衔接功能,突出新信息,美学功能以及提高交流效率。这些功能在英汉语言中作用相似。省略通常被分为名词性省略、动词性省略以及小句省略。英汉省略中都有主语省略与谓语省略的现象,但在具体运用中既有相似之处,又存在着明显的差别。主语省略在英语中不及在汉语中使用广泛,而谓语的省略在英语中使用较多。通过对英语专业大四学生作文的分析论述了省略在英语写作中的应用。Ellipsis, as a common language phenomenon found in both English and Chinese, serves the function of achieving cohesion of a text, presenting more new information, beautifying prose and poems and facilitating everyday conversation. It can be classified into nominal, verbal and clausal ellipses. Subject ellipses and predicate ellipses can be found in both English and Chinese, but in concrete applications, not only similarities but also big differences exist between them. Generally speaking, there are fewer subject ellipses but more predicate ellipses in English than in Chinese. Finally, the correct usage of ellipsis is offered to senior students majoring in English by analyzing their compositions.

关 键 词:英语 汉语 省略 

分 类 号:H030[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象