关于英汉翻译中结构转换策略的研究  被引量:2

Study on the Structure Transformation in English-Chinese Translation

在线阅读下载全文

作  者:潘平远 赵青燕[1] 

机构地区:[1]鹰潭职业技术学院外语系,江西鹰潭335000

出  处:《张家口职业技术学院学报》2006年第4期37-38,48,共3页Journal of Zhangjiakou Vocational and Technical College

摘  要:英汉两种语言和文化的巨大差异,给双语转换造成诸多的困难。排除和化解英汉思维差异的干扰和影响,认知两种语言结构互为转换的内在规律,是提高翻译精确性的必择之路。本文从思维与语言的关系入手,通过英汉思维模式的对比以及两种语言特点的分析,探索出翻译中的结构转换策略。This article discusses the strategy of structure transformation in English - Chinese or Chinese - English translation by analyzing and contrasting the characteristics of the two languages.

关 键 词:翻译 英汉思维差异 结构转换 策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象