检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈国华[1] 王立欣[2] 梁茂成[1] 刘树杰[3] 许家金[1]
机构地区:[1]北京外国语大学中国外语教育研究中心,北京100089 [2]哈尔滨工业大学外国语学院,哈尔滨150001 [3]哈尔滨工业大学计算机学院,哈尔滨150001
出 处:《外语电化教学》2006年第6期11-16,24,共7页Technology Enhanced Foreign Language Education
基 金:教育部人文社会科学重点研究基地重大研究项目“基于英汉平行语料库的英语学习词典的研编”(项目批准号为02JAZJD740005)的一个子课题;教育部——微软语言语音重点实验室(哈尔滨工业大学)的技术支持项目
摘 要:英汉/汉英对译语料库对应词检索器是为英剐汉英词典学设计的一种词语检索软件。与普通双语语料库词语检索软件不同的是,该检索器统计对译语料库源语词和译语候选对应词的共现概率,根据统计结果建立索引文件并将候选对应词按照共现概率排序,从而达到便捷提取对译语料库中对应词的目的。该词语检索器为英汉/汉英词典学家确定译语对应词提供了一种客观而便捷的方法。The Concordancer of Equivalent Words in English-Chinese/Chinese- English Corpora cordancing programme designed for English-Chinese/ Chinese-English lexicography. It differs from is a bilingual concommon bilingual concordancers in that it calculates the probability of co-occurrence of a source-language word and its target-language candidate equivalents in two parallel corpora, builds an index file on the basis of calculation results and sorts the candidate equivalents in order of probability of co-occm'rence so that equivalent words in parallel corpora can be conveniently retrieved. The concordancer provides English-Chinese/Chinese-English dictionary compilers with a quick and objective means of identifying target-language equivalents.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.116.87.126