检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:章学文[1]
机构地区:[1]信阳职业技术学院外语系,河南信阳464000
出 处:《信阳农业高等专科学校学报》2007年第1期104-106,共3页Journal of Xinyang Agricultural College
摘 要:《落叶哀蝉曲》是汉武帝刘彻为缅怀“绝世而独立、倾城复倾国”的李夫人而作,蜚声中外。出于对中国古典诗歌的欣赏和青睐,英美等国的许多汉语言文学家纷纷对其进行了英译。但由于中英文化的差异,他们的译诗误译、漏译等现象较严重。本文仅以英国著名的汉语言文学家H.A.Giles的译诗为蓝本,对其不当之处予以校正。The famous poem, Song of Fallan Leaves and Whining Cicadas was composed by Liuche, the emperor of Han Dynasty, to recall Ms Li, a beauty. Due to their admiration and favor of Chinese classical poetry, many Chinese linguists from Britain and America have tried to translate it into English. However, because of the cuhural differences between Chinese and English, some of them have made serious mistakes. Therefore, taking the translation of H. A. Giles as the original version, the writer will mainly revise the inappropriate places in it.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.31