身势语在文学作品中的话语功能及翻译  被引量:1

On the Translation and Utterance Function of Body Language in Literary Works

在线阅读下载全文

作  者:张治英[1] 曹志希[1] 

机构地区:[1]中南林业科技大学,长沙410004

出  处:《外语学刊》2007年第1期131-133,共3页Foreign Language Research

摘  要:身势语对话语意义起着补充、强调或替代作用,它是非语言交际的一种重要手段。本文重点论述身势语的语用特征、话语功能,并针对身势语的特点提出身势语在文学作品翻译中的处理方法。Body language plays an important role in complementing, stressing, enhancing or substituting utterance meaning. It belongs to the scope of non-verbal communication, This paper mainly expounds the features and functions of body language in pragmatics and its cultural differences between English and Chinese. Accordingly, some proper ways of its translations in literary works are also put forward.

关 键 词:身势语 语用特征 话语功能 文学作品 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象