文化距离与读者接受:翻译学视角  被引量:28

Cultural Distance vs Reader's Reception:A Translatological Perspective

在线阅读下载全文

作  者:屠国元[1] 李静[2] 

机构地区:[1]中南大学外国语学院,湖南长沙410075 [2]常州工学院外国语学院,江苏常州213002

出  处:《解放军外国语学院学报》2007年第2期46-50,共5页Journal of PLA University of Foreign Languages

基  金:湖南省社科基金项目(06ZC90)

摘  要:本文探讨了翻译中的文化距离现象,指出文化距离是读者接受译作的关键。译者在着手翻译时要“选择”读者,“适应”读者,立体关照读者,提升与“苛求”读者的期待视野,跨越文化距离,争取更大的读者群,扩大译作的接受阈,延长译作的共时和历时寿命。This paper explores cultural distance in translation, and points out that cultural distance constitutes a major factor in readers' reception of the translated text. Translators should "choose", "adapt" and "consider" readers, and at the same time, elevate and enhance their "horizon-of-expectation", so that the translated text should be able to cross the gap of cultural distance, and win more readers.

关 键 词:文化距离 读者 接受 翻译学 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象