屠国元

作品数:73被引量:1277H指数:17
导出分析报告
供职机构:宁波大学更多>>
发文主题:翻译译者译者主体性拜伦《哀希腊》更多>>
发文领域:语言文字文学文化科学哲学宗教更多>>
发文期刊:《中国科技翻译》《青岛科技大学学报(社会科学版)》《求索》《教育理论与实践(学科版)》更多>>
所获基金:湖南省哲学社会科学基金国家社会科学基金浙江省哲学社会科学规划课题江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
传递科学真知,改良国民精神——任鸿隽于《科学》月刊的译事活动考察
《外语与翻译》2025年第1期32-38,共7页蔡佳宏 屠国元 
任鸿隽是中国著名教育家、社会活动家,被誉为20世纪前半叶“开创科学传播新时代的旗手”。本文聚焦任鸿隽参与《科学》月刊的译事活动,分析发现,他在译材选择方面注重传播的时效性与内容的可接受性;在译文呈现方面通过节略原文、补充信...
关键词:任鸿隽 科学翻译 《科学》 知识传播 国民精神改良 
经典再造的读者关照——赵元任翻译《阿丽思漫游奇境记》研究
《中国翻译》2024年第5期102-109,共8页屠国元 李静 
国家社科基金项目“翻译关系论”(项目编号:16BYY008);江苏省社科应用研究精品工程课题“赵元任翻译思想与实践研究”(项目编号:19SWA-005)的成果
1865年面世的英国儿童文学大师刘易斯·卡罗尔(LewisCarroll)的Alice'sAdventures inWonderland可谓世界儿童文学史上的一座丰碑,赵元任于1922年出版了该部作品的汉语译本《阿丽思漫游奇境记》。自赵元任译本问世百年来,复译不断,乃至多...
关键词:赵元任 《阿丽思漫游奇境记》 经典 翻译 读者关照 
朱自清散文意象翻译的认知诗学探究被引量:11
《外语研究》2021年第2期90-94,共5页袁圆 屠国元 
2016年度国家社科基金项目“翻译关系论”(编号:16BYY008);2016年度教育部人文社科研究青年基金项目“文学翻译译者的语言心理研究”(编号:16YJC740086)的阶段性成果
意象是构成朱自清散文美感与诗性不可或缺的元素.对于散文这种特殊的文学体裁,译者要以一定的经验模式和认知结构对散文意象进行识别、重构与转换,并在不同认知方式的交互作用下生成最终译文.本文拟从译者的认知加工方式及策略出发,尝...
关键词:朱自清 散文意象 认知诗学 范畴识别 文学图式 跨空间映射 
葛浩文文学翻译主体审美关系论被引量:1
《宁波大学学报(人文科学版)》2020年第6期97-101,共5页屠国元 张孝红 
国家社科基金一般项目“翻译关系论”(16BYY008)。
葛浩文与作者、译文读者共同构成其文学翻译活动的审美主体,各主体之间相互关联,形成彼此互动的审美关系,使得葛浩文的文学翻译作品具有独特的审美价值和文化传播价值。探索葛浩文文学翻译审美主体间的不同关系及其对葛浩文翻译作品审...
关键词:葛浩文 文学翻译 主体间性 审美关系 
媒介视阈中的译介与接受——论“报人”郑振铎的拜伦构建被引量:1
《中国翻译》2019年第2期39-45,190-191,共8页屠国元 
国家社科基金项目“翻译关系论”(16BYY008)的阶段性成果
作为"报人"的郑振铎(1898-1958)在其担任主编的期刊媒介《小说月报》上对英国浪漫主义诗人拜伦(1788-1824)展开了集约化的大规模译介。他秉持"为人生"的文学编辑出版理念,精心选题组稿,注重编辑内容,同时悉心设计栏目,讲究编辑形式,看...
关键词:媒介 《小说月报》 郑振铎 拜伦 译介 符号化 
真善美翻译伦理关系探微——傅雷翻译活动个案研究被引量:4
《上海翻译》2018年第6期68-73,共6页胡圆圆 屠国元 
国家社科基金一般项目"翻译关系论"(16BYY008)的阶段性成果
伦理描绘人们的行为规范和准则,指导人们如何与世界相处,追求真善美伦理关系为人类实践本质。在翻译实践中,翻译主体间构建起真善美伦理关系。本文以傅雷的翻译活动为个案,探讨译者求"真"于原文、臻"善"于读者、达"美"于译文的伦理关系...
关键词:翻译伦理    傅雷 
合作自译:中国文学译介新模式被引量:2
《宁波大学学报(人文科学版)》2018年第3期41-45,共5页屠国元 孙佳楠 
国家社科基金一般项目"翻译关系论"(16BYY008)
为了更有效地促进优秀中国文学作品的传播,在视域融合理论观照下提出由海外华人译者与原作者共同参与的译介主体模式——合作自译模式,该模式包括两个要点:一是海外华人译者与原作者进行"意义共建"的合理性;二是强调作家的双语思维和世...
关键词:中国文学“走出去” 合作自译 视域融合 
“三言”翻译研究史论被引量:3
《湖南科技大学学报(社会科学版)》2017年第6期148-155,共8页王华玲 屠国元 
湖南省哲学社会科学基金项目(12WLH48);(12WLH46)和(12YBA337)
明末文学家冯梦龙编撰的"三言"可谓中国古代文学史上成就最高的白话小说集,吸引了国内外众多文人学者的关注。"三言"的翻译最早可以追溯到18世纪早期,是中国小说中最早被译为西文的作品之一。但是与中国其他古典文学作品相比,国内外针对...
关键词:“三言” 《今古奇观》 翻译 翻译研究 
“外师造化,中得心源”——胡适翻译拜伦《哀希腊》的报国思想研究被引量:6
《中国翻译》2017年第6期18-24,32,共8页屠国元 
国家社科基金项目(编号:16BYY008)的阶段性研究成果
英国浪漫主义诗人拜伦的激励希腊人民反抗土耳其奴役的《哀希腊》诗不啻于一篇讨伐外族侵略者的战斗檄文,对于全世界受压迫的民族而言,具有普适的借鉴价值与鞭策意义,故而在内忧外患的近代中国被有志之士不断译介。其中,民国初年远在美...
关键词:胡适 拜伦 《哀希腊》 翻译 报国 
传承·发展·创新——大学英语课程设置新体系构建之思考被引量:9
《中国外语》2016年第6期4-9,共6页屠国元 胡东平 范丽群 
《大学英语课程教学要求》实施以来,我国大学英语教学,尤其是在大学英语课程设置体系方面,取得了阶段性的发展,但同时也存在一些问题,因此,构建新的大学英语课程设置体系尤显迫切。大学英语课程设置新体系是以近10年我国大学英语教学改...
关键词:大学英语 课程设置 传承 发展 创新 需求分析 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部