《译学辞典》问题之我见  

On Some Problems with A Dictionary of Translation Studies

在线阅读下载全文

作  者:李珍[1] 

机构地区:[1]福建对外经济贸易职业技术学院外语系,福建福州350007

出  处:《青岛大学师范学院学报》2007年第1期53-56,共4页Journal of Teachers College Qingdao University

摘  要:方梦之教授主编的《译学辞典》的出版,为中国翻译学的建设做出了贡献,对中国翻译界意义重大,但它还存在一些比较明显的问题:比如词条收录标准不统一,以讹传讹、术语翻译错误,词条放置混乱等等。Embodying the accomplishments of China's translation studies in the last few decades , A Dictionary of Translation Studies, compiled by Professor Fang Meng-zhi, also has such obvious problems as the disunity of embodiment standard, the use of wrong translations, and the set disorder of vocabulary entries, and so on.

关 键 词:《译学辞典》 方梦之 问题 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象