汉英访谈节目中第一人称代词的指称模糊  被引量:24

Vagueness in Reference of First Person Pronouns in Chinese and English Public Interviews

在线阅读下载全文

作  者:黄奕[1] 白永权[1] 蒋跃[1] 

机构地区:[1]西安交通大学外国语学院,陕西西安710049

出  处:《外国语》2007年第2期53-59,共7页Journal of Foreign Languages

基  金:国家社会科学基金项目<自然语言的模糊性及其翻译的研究>(项目批准号:04BYY046)的部分成果

摘  要:本文通过对汉英两种语言真实语料的定性及定量分析,比较了汉英两种语言中第一人称代词指称模糊现象在指称类型和频率分布上的异同,并探讨了模糊指称的语用功能。研究结果表明,在汉英两种语言之间,第一人称代词在模糊指称的类型和语用功能上具有相似性,但是在模糊指称的频率分布方面具有一定的差异性。By qualitative and quantitative analysis of authentic corpora, the present paper explores the vagueness of first person pronouns in Chinese and English in their references, mainly the types of vague reference and the frequency distribution. It also discusses the pragmatic functions of the vagueness. The results show that there are similarities in the types and pragmatic functions of vague reference of first person pronouns between Chinese and English, but there exist certain differences in the frequency distribution of first person pronouns in vague reference between Chinese and English.

关 键 词:模糊性 第一人称代词 指称 汉英访谈节目 

分 类 号:H314[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象