检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:周大田[1]
出 处:《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》2007年第2期47-50,共4页Journal of Foshan University(Social Science Edition)
摘 要:汉语和英语都有着大量的动物词汇和习语,但汉语民族和英语民族对同一动物词往往会产生不同的词义联想。这种现象可以从“文化继承型”词语形象感、词语产生的典故、生产方式与生活习惯及体育娱乐活动四方面探寻成因。There are numerous animal words and idioms in both Chinese and English. Chinese people and English people will have different association when they come across the same animal word. This paper intends to present the exploration of the causes of this difference from the following aspects: cultural tradition influence, original usage influence, production activity influence, sports and entertainments influence.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15