检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王春霓[1]
出 处:《Sino-US English Teaching》2007年第5期74-77,65,共5页中美英语教学(英文版)
摘 要:Hyperbole is a very common rhetorical device which is widely used both in English and Chinese. In order to express his/her strong feelings and also to make his/her language more powerful, the writer/speaker exaggerates things on purpose. Yet in spite of the over-truth expression, employment of hyperbole does not affect the conversation flow between parties. Through an analysis of hyperbole from the perspective of pragrnatics, this article tries to explain the pragmatic functions of hyperbole.夸张是英汉语中非常常见的一种修辞手法。说写者通过对所描绘事物追行刻意的夸大其辞,以达到抒发自己强烈感情,增强语言表现力和感染力的目的。尽管“言迅其实”,但是夸张手法的运用并不影响交谈双方的交流。本文通过对夸张修辞的语用分析,试图从语用方面解释其功能。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249