论因果网络结构与翻译  

Causal Network Structures and Translation

在线阅读下载全文

作  者:刘飞兵[1] 

机构地区:[1]湘潭大学大学英语部,湖南湘潭411105

出  处:《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》2007年第4期155-156,共2页Journal of Xiangtan University:Philosophy And Social Sciences

摘  要:因果观念是人们从事翻译活动最基本的逻辑前提,翻译要以事件的因果分析为中心,才能使原文的因果结构在译文语言中得到准确再现。事件参与者之间的语义结构是分析事件因果结构的关键,人和事物都可以作为事件的参与者。研究事件参与者之间的因果关系主要是分析子句主语、宾语和介词强制成分之间的因果关系。The concept of Cause and effect is the fundamental logical premise of translation, causal analysis on events should be the core of translation and so to reproduce the original text nimbly. The semantic structure between event participants is the key of analyzing events cause structure,and both person and object can be the event participant. Studying the causal relationship between event participants is mainly analyzing the causal relationship between clause subjects, objects and preposition coercive compositions.

关 键 词:因果结构 参与者 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象