检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:阮茉莉[1]
出 处:《成都大学学报(教育科学版)》2007年第8期166-168,共3页Journal of Chendu University:Educational Sciences Edition
摘 要:就像不能脱离异文化谈文学翻译一样,国际广告翻译必须重视异文化带来的差异。应该在充分认识、理解异文化的价值观、文化心理、思维模式等内容的基础上,进行广告翻译。As to the literature translation, we must take the culture of target language into consideration, and the same is to the translation of international advertisement. So when doing the translation of intemational advertisement, we must take the values, culture psychology and thinking mode of the culture of target language into consideration.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.4