翻译中的思维调节和语感机制  

在线阅读下载全文

作  者:庄志勤[1] 王建忠[1] 

机构地区:[1]江苏江阴职业技术学院,江苏江阴214433

出  处:《科技咨询导报》2007年第28期118-119,共2页Science and Technology Consulting Herald

摘  要:翻译是跨文化交际不可或缺的。然而从原文到译文,从一种文化到另一种文化确存在着巨大的差异。如词义的非对称性,词义的文化内涵,词义的语言结构,习惯表达,以及两种文化不同的差异,都可出现对原文理解的障碍。本文着重从思维和语感两个方面来探讨如何消除这种障碍。

关 键 词:翻译 思维调节 语感机制 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象