翻译——政治视野中的女性主义和后殖民主义的对话  被引量:6

翻译——政治视野中的女性主义和 后殖民主义的对话

在线阅读下载全文

作  者:何高大[1] 陈水平[2] 

机构地区:[1]华南农业大学外国语学院,广东广州510640 [2]衡阳师范学院大学外语部,湖南衡阳421000

出  处:《外语与外语教学》2007年第11期50-53,共4页Foreign Languages and Their Teaching

基  金:广东省自然科学基金项目(06025834);华南农业大学校长基金资助项目(5700-K05004)成果之一

摘  要:女性和殖民地民族相似的边缘地位使女性主义和后殖民主义有了一种天然的亲和力,两者在相互影响和借鉴中有了许多相通之处。在翻译领域里,他们共同探求存在于翻译行为之后的种种权利差异,共同倡议在翻译文本中突显差异性,重新书写各族群的文化身份,从而对翻译的本质有了新的阐释。The female and the colony have the similar position as"otherness",which enormously contributes to their intimate relationship.By continual conversations,they have influenced each other and have shared so many things in common.Especially in translation studies,by discovering the power differentials behind the translation actions,scholars all pursue to display the differences in the translation texts and to reshape the cultural identities of various groups,which extend translation a new definition different from the traditional one.

关 键 词:翻译的本质 权利差异 差异性 文化身份 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象