检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]南昌航空大学外国语学院,江西南昌330063 [2]江西财经大学外语学院,江西南昌330013
出 处:《南昌大学学报(人文社会科学版)》2007年第5期119-122,共4页Journal of Nanchang University(Humanities and Social Sciences)
基 金:国家社会科学基金资助项目"跨文化交际中言语信息差及其调控的研究"(项目编号:05CY005)
摘 要:在跨文化交际过程中,语言信息的编码综合和解码分析并不是绝对机械的反映和转换。发话人传递的信息和受话人接收的信息不等值的现象时有发生,容易导致交际双方产生误解,甚至产生冲突。从交际过程中的信道干扰、交际双方的文化差异以及个体的认知差异等三个方面研究言语信息差产生的原因,有利于跨文化交际者的言语信息差的调控,从而达到交际语言准确、得体的目的。The integrated encoding of language information and its decoding analysis cannot be mechanically reflected and transformed in inter - cultural communication. Frequently,what the speaker says and what the receiver understands cannot be equalized in its intentional meaning, thus causing misunderstandings and conflicts. Three causes for information gap have been analyzed:interference of the information channel, the different cultural factors, and the speakers' different cognitive ability, for the purpose of adjusting information gap to effectuate successful communication.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222