检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李强[1]
机构地区:[1]北京大学东方文学研究中心,北京大学外国语学院日语系
出 处:《国外文学》2007年第4期66-73,共8页Foreign Literatures
摘 要:厨川白村是活跃于日本大正文坛的著名文艺思想家、批评家和理论家。从20世纪初开始,厨川白村就成为中国现代文坛译介的重要对象。在20世纪20年代初至30年代初,他的九部主要著作相继被译成中文出版,并多层面地影响了中国现代文坛的一批重要人物,他与中国现代文坛结下了不解之缘,成为中日现代文学交流关系研究中的一个重要对象。本文拟对中国的厨川白村研究状况作一梳理和评述。Kuriyagawa Hakuson (1880-1923) was a celebrated literary thinker, theorist and critic in the literary world of Taisyo. The translation of his works into Chinese began in the early 20^th century. In the decade from the early 1920s to the early 1930s, nine of his principal literary works were translated into Chinese. These works influenced in various ways some major figures in the modem Chinese literary world. For this reason, Kuriyagawa Hakuson has become an important object of study in modem Chinese-Japanese literary exchanges. This paper reviews and comments on the studies of Kuriyagawa Hakuson in China.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15