检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄万华[1]
机构地区:[1]山东大学中文系
出 处:《中山大学学报(社会科学版)》2008年第1期47-52,共6页Journal of Sun Yat-sen University(Social Science Edition)
基 金:国家社会科学基金项目<华人新生代和新移民作家的比较研究>(编号04BZWO52)
摘 要:语言是海外华人作家最重要的精神栖息地和生存方式,他们以对传统语义符号的现代转换和对汉语释义方式、表达方式的探索求得自身异域的生存时,也参加了民族话语的重建,而华人新生代对汉语"纯正性"的追求,新移民作家的中文混杂化,作为他们回报母语滋养的生命形式,反映出母语在迁徙中与作家创作互动的丰富内涵。Chinese language is the most important spiritual residence and way of living for oversea Chinese writers.While modernizing Chinese traditional semantic symbols and exploring the ways of Chinese explanation and expression,these oversea Chinese writers also take part in the reconstruction of Chinese national language.The pursuit of the purity of Chinese language in the works of new American-born Chinese writers and the hybridization of Chinese and other languages in the works of the new Chinese immigrant writers,as a mode of return to the nourishment of their mother language,reflect the profound implications of the interaction between the writers' literary creation and their mative language in its transplantation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249