ESP科技语篇中“一语双叙”结构的语境关联及其汉译  被引量:1

Context Association of ESP"Syllepsis"and the Translation

在线阅读下载全文

作  者:谢建平[1] 

机构地区:[1]浙江理工大学外国语学院,杭州市310018

出  处:《中国科技翻译》2008年第1期1-5,共5页Chinese Science & Technology Translators Journal

基  金:浙江省哲学社会科学规划项目的资助;项目名称"功能语境与专门用途英语研究"(编号:NX04YY04)

摘  要:本文阐述了ESP科技语篇中"一语双叙"结构的特点和语境关联,认为它是隶属于语法范畴的一种特殊结构,是由一个"大语境"和两个或多个"小语境"所构成;并就其共同的"语境支点"及其表现形式进行阐析。文章还从表层语境,逻辑语境,错综语境等多个视角,重点探讨专门用途英语"一语双叙"结构汉译中出现的棘手问题,提出了三种有效的汉译方法。This paper theoretically expounds the features and the context association of "Syllepsis" in scientific discourse, which is believed to belong to the grammatical category, with the structure of one "Macroscopic Context" and two or more "Microcosmic Contexts". Having got a specific analysis of the forms of "Shore of Context", this paper focuses on the spiny translation problems based on the three contexts of externality, logic and intricacy, and also introduces three effective solutions to the problems.

关 键 词:ESP科技语篇 “一语双叙” 语境关联 “语境移植” 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象