试论汉维语词翻译和文化语境  

On Translation of Words and Cultural Context between Chinese and Uygur Language

在线阅读下载全文

作  者:李纯[1] 

机构地区:[1]昌吉学院中语系,新疆昌吉831100

出  处:《新疆职业大学学报》2007年第4期37-40,共4页Journal of Xinjiang Vocational University

摘  要:翻译是通过一种语言转达另一种文化信息,因此任何翻译都离不开文化、文化语境。语境的研究由来已久,因为它对于理解语篇语义具有重大作用。遣词造句、篇章结构以及语体形式都离不开语境,学习一种语言过程中研究与语言相关的文化,而大量的文化信息是可以等值传递的。这是两种文化的共性,至于与两种文化差异的内容,它构成了翻译难题。由于这一问题的广泛性、多变性和复杂性,译者不可能全面探索与总结文化与翻译的关系。本文仅从实践中精选一些译例,阐述语境与汉维语词翻译的关系,进一步说明语境,尤其是文化语境在翻译过程中的重要性。The article discusses the relation of context and translation, and explains the important context of culture about the translation. So is the searcher of theory for translation and translators .

关 键 词:汉维语词 翻译 文化 语境 

分 类 号:H069[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象