检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:辛斌[1]
机构地区:[1]南京师范大学外国语学院 江苏南京210097
出 处:《外语与外语教学》2008年第1期6-10,共5页Foreign Languages and Their Teaching
基 金:国家社会科学基金项目的研究成果(项目编号:04BYY040)
摘 要:在过去的30多年里“互文性”这个后结构主义的概念在语篇研究中迅速成为了一个核心概念。但是,正如艾伦所指出的,“互文性一词是当今批评词汇中使用最广而又误用最多的术语之一”,任何试图澄清并纠正这一“混乱局面”以便给它下一个根本性定义的努力注定要以失败而告终。本文拟简单回顾“互文性”这一概念产生和发展的背景、它的多种含义及其分类。最后也将简要讨论这个概念对当今话语/语篇分析的价值。The poststructuralist concept "intertextuality" has in the past thirty years or so become one of the central concepts in discourse study, However,as was pointed out by Graham Allen(2000) ,"Intertextuality"is also "one of the most.., misused terms in contemporary critical vocabulary" ,any attempt "to rectify this confusion by uncovering a fundamental definition of the term.., would be doomed to failure." In this paper we try to trace back the origins and developments of this concept and to ascertain its possible meanings and its usefulness to contemporary discourse analysis.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.217.93.250