检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘蕊[1]
机构地区:[1]鲁东大学,山东烟台264000
出 处:《安徽广播电视大学学报》2008年第1期79-81,共3页Journal of Anhui Radio & TV University
摘 要:对话理论是巴赫金学术思想中的核心,巴赫金认为人类所有的行为都具有对话性。"他者"是巴赫金对话理论中的一个关键词汇,"他者"与"自我"相对,"他者"与"自我"的对话构成了真正意义上的人的存在,他们两者在对话关系中是平等的。因此,翻译批评标准应兼顾自我和他者两个不同的角度,发扬巴赫金对话理论中平等与和谐的人文精神,在翻译批评标准中树立牢固的"他者"意识。Dialogue theory is the core of Bakhtin's academic thoughts. Bakhtin thinks that all human be- ings' behavior can be regarded as a dialogue. “the other” is a key concept of his dialogue theory, which is opposite to “oneself”. A person's existence is embodied in the dialogue between oneself and the other, which is thought to be equal by Bakhtin. Therefore, the translation criticism criterion under Bakhtin's dialogue theory requires translators to coordinate the relationship between oneself and the other, carry on the humanistic spirit of equality and harmony and enhance the consciousness of “the other”.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222