检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:顿祖纯[1]
机构地区:[1]江汉大学语言文学研究所,湖北武汉430056
出 处:《华中农业大学学报(社会科学版)》2008年第2期146-149,共4页Journal of Huazhong Agricultural University(Social Sciences Edition)
基 金:2006年湖北省高等学校省级教学研究项目成果之一(20060286)
摘 要:英汉对应词在各自文化中的含义、作用、范围和感情色彩的影响等方面都是相当的,即谓等值。囿于生存空间、生存空间所能提供的物质可能性和社会群体基于二者所内化的认知差异,产生了英汉对应词词义不等值现象。文章拟从文化视角对这种现象进行深层次探讨。The English-Chinese corresponding word is equivalent when they are equal in cultural meaning, pragmatic function and the influence of emotional color. But British and Chinese people subject to different cultures, have different ways of observing things and encoding them. This gives rise to the non-equivalence in word meaning between the seemingly equivalent words. This paper analyzes this phenomenon in cultural perspective,with examples from English and Chinese.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222