基于本体的英汉翻译记忆系统的研究  被引量:5

Study of English-Chinese Translation Memory System Based on Ontology

在线阅读下载全文

作  者:徐小娟 徐国梁[2] 黄新 

机构地区:[1]湖南石化职业技术学院,岳阳414014 [2]湖南大学软件学院,长沙410082

出  处:《科学技术与工程》2008年第10期2708-2710,共3页Science Technology and Engineering

基  金:湖南省自然科学基金课题(05JJ30205)资助

摘  要:在翻译记忆系统中,句子的语义理解是提高相似句子的匹配率的关键。提出了一种基于本体的英汉翻译记忆系统模型,以计算机文献领域的专业术语为范围构建了一个知识本体CSO,并引入本体的概念相似度进行模糊词对的相似度计算。实验证明,本体的语义信息能提高系统的匹配率。Semantics understanding plays an important role in improving the precision of similar sentence intranslation memory. A model of English-Chinese translation memory system was put forward based on ontology. Aknowledge Ontology named CSO is constructed within the scope of terminology of computer literature. And the degree of concept similarity algorithm is used. Expirimental results show that the precision can be efficetively improved with the help of semantic information in ontology.

关 键 词:翻译记忆 本体 相似度 

分 类 号:TP391[自动化与计算机技术—计算机应用技术]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象