检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈洪宇[1]
出 处:《长春师范大学学报(人文社会科学版)》2008年第4期108-110,共3页Journal of Changchun Teachers Coliege
基 金:吉林省教育科学十一五规划课题(Z227)
摘 要:由于自然环境、文化观念以及语言文字的差异,英汉语言中存在明显的词汇空缺现象。在翻译中应积极应对这一语言现象,避免歧异,以便更好地交流。There are apparent phenomenon of lexical gap, because of the deference of natural environment, cultural concept and language and word. We should positively treat the language phenomenon in translation and avoid ambiguity for better communication.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145