纳撒尼尔·霍桑与文化病理的主体性翻译  

在线阅读下载全文

作  者:沈兆莉[1] 

机构地区:[1]湖州师范学院外国语学院,浙江湖州313000

出  处:《外语研究》2008年第4期77-82,共6页Foreign Languages Research

摘  要:文化是一个观念系统的总和,但每一个时代独特的文化模式却是按照其主流意识形态的挪用及塑形意图所建构的,其社会化过程就是把总和性的观念系统转化成"活的"、"可感知的"、"能动的"文化,构成这个时代的"情感结构",其转化中介就是主体性的翻译;文化病理是那些使社会发展停滞不前的、必然使个体遭受磨难的或导致集体性灾难或毁灭的观念系统,常被主流权力话语粉饰、包装、强化,依靠社会化过程进行主体性翻译及意识形态遏制。本文通过重构美国独特民族文化的建构过程,围绕霍桑作品中的主体性翻译问题,研究跨文化交际语境下的主体建构与困境,揭示作为观念系统的文化病理依靠主体性翻译进行谱系传承的过程及机制。

关 键 词:霍桑 文化病理 主体性翻译 

分 类 号:I106.4[文学—世界文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象