检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张佳[1]
机构地区:[1]华东师范大学,上海200241
出 处:《湖北广播电视大学学报》2008年第9期99-100,共2页Journal of Hubei Radio & Television University
摘 要:本文首先指出语码转换中现存的一些容易混淆的术语,并简单介绍国内外在这个领域既得的研究成果,最后本文的案例分析分成两部分:课堂语码转换和校园交际语码转换,着重对校园英汉双语语码转换的一系列案例进行了试行性分析,试图在这个前人很少研究调查的领域取得进一步成果。As the means of communication become more and more extensive, code-switching has begun to attract serious scholarly interest. To begin with, this paper eliminates the vagueness caused by confusing code-switching terminological disputes through a comprehensive redefinition and clarification of code-switching related terms. Then four main popular approaches in this field are introduced for the study of code-switching: grammatical, sociolinguistic, psychological and conversational analysis approaches. Afterwards, a tentative analysis, which is divided into two parts of classroom code-switching and social code-switching in accordance with their situation, is made on a series of real-event code-switching cases concerning Chinese-English bilingual communication on campus basis, in an attempt to take a further step in the less-investigated area of Chinese-English code-switching in campus interaction.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145