曲径通幽:《红楼梦》回目英译的主位化探析  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:张爱惠[1] 

机构地区:[1]鲁东大学外国语学院,山东烟台264025

出  处:《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2008年第4期340-342,共3页Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)

摘  要:话语中的主位结构可以影响到后来话语的结构以及读者的理解。《红楼梦》回目作为章回的标题也具有主位化的作用。本文从主位化的角度对《红楼梦》杨宪益和霍克斯的译本中的回目翻译进行对比分析,并探讨差异产生的深层原因。

关 键 词:主位化 视角 标题 红楼梦回目英译 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象