检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈修铭[1]
机构地区:[1]河南机电高等专科学校外语系,河南新乡453002
出 处:《河南机电高等专科学校学报》2008年第5期116-118,共3页Journal of Henan Mechanical and Electrical Engineering College
摘 要:文章简要介绍了主位——述位理论及信息分布规律,并通过对一些翻译实例的分析,探讨了该理论在翻译中的应用,并指出把主/述位理论引入翻译实践,有助于译者了解和掌握中心内容在语篇中的分布情况,进而在译文时准确无误地表达源语的信息。The paper briefly introduces the theme -rheme theory and the principles of information distribution, thereby carrying out a tentative study of translation based on the theory, with regard to some examples of translation practice. Meanwhile, it points out that the application of theme - rheme theory enables translators to understand and grasp the distribution of the central information in the context, so that the translators can accurately express what the authors want to convey in the target language.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28