“词类”和“核心句”观点在硕士研究生入学英语考试翻译中的应用  被引量:1

Discussion on the Application of Nida’s Concept of "Word Class" and "Kernel Sentence" in Eng-lish-Chinese Translation of National Entrance Examination for Postgraduate

在线阅读下载全文

作  者:李安娜[1] 

机构地区:[1]山东大学外国语学院,山东济南250100

出  处:《沈阳教育学院学报》2008年第6期39-41,共3页Journal of Shenyang College of Education

摘  要:以历年全国硕士研究生入学考试真题为载体,探讨奈达功能对等理论中的"词类"和"核心句"观点在考研英语翻译中的应用。根据其理论,认为"词类"可以取代传统语法中的"词性";"核心句"可以帮助考生克服句法的束缚,考生在某种程度上使用有别于传统语法的划分方法,将晦涩难懂的翻译命题拆分简化,从而翻译成符合汉语习惯的句子。The theory of Functional Equivalence, proposed by Eugene Nida, includes two key concepts of "word class" and "kernel sentence", which help translators avoid obstacles made by traditional grammar and syntax. Based on annual English-Chinese Translation of National Entrance Examination for Postgraduate (NEEP), the application of "word class" and "kernel sentence" in English-Chinese translation part of NEEP is discussed.

关 键 词:词类 核心句 考研英语翻译 

分 类 号:H310.42[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象