意识形态下译者对新闻翻译的操纵  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:张芳[1] 丁新华[1] 

机构地区:[1]中南大学外国语学院,湖南长沙410000

出  处:《剑南文学(经典教苑)(下)》2012年第6期202-202,共1页

摘  要:翻译是一种跨文化交际,语言是文化的载体,因此文化和语言对翻译的过程起着重要作用。但由于翻译的本质是交际,所以文化对翻译策略的影响要远远大于语言。本文从意识形态这个方面着重探讨译者对新闻中的现代化战争词汇的处理,并指出新闻中的汉译英过程中应特别注意意识形态对译者的影响,从而对译者在翻译过程中翻译策略选择的影响。

关 键 词:意识形态 操纵 新闻 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象