检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《剑南文学(经典教苑)(下)》2012年第6期202-202,共1页
摘 要:翻译是一种跨文化交际,语言是文化的载体,因此文化和语言对翻译的过程起着重要作用。但由于翻译的本质是交际,所以文化对翻译策略的影响要远远大于语言。本文从意识形态这个方面着重探讨译者对新闻中的现代化战争词汇的处理,并指出新闻中的汉译英过程中应特别注意意识形态对译者的影响,从而对译者在翻译过程中翻译策略选择的影响。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.40