检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《烟台职业学院学报》2004年第3期5-8,共4页Journal of Yantai Vocational College
摘 要:清朝末年 ,中国曾先后出现过几次图书翻译高潮 ,依次为 :鸦片战争时期为禁烟知夷而组织的译书 ;洋务新政时期为制器强兵而引发的译书 ;维新运动时期为变法强制而引发的译书 ;维新失败之后为开智新民而涌起的译书。翻译的内容虽各有侧重 ,但却从一个侧面展示了中华民族不屈不挠、追求真知的精神与探寻救亡强国之路的艰难历程。At the end of qing dynasty, China turned up a translation climax several times although it underwent disasters, In turn it is :translation for banning opium during opium war;translation for making arms during foreign affair period;translation for changing laws during reform movement; translation for enlightening people after the failure of reform. Although the emphasis of the contents was different, it revealed Spirits of Chinese's unyielding ,aspiring for knowledge from an indirect facet and hard experience of looking for ways to make our nation stronger.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28