朝鲜《四声通解》在对外汉语语音教学上的价值  

The Value of Korean "SiShengTongJie"in Teaching Chinese Pronunciation as a Foreign Language

在线阅读下载全文

作  者:林升圭[1] 

机构地区:[1]南京大学文学院,江苏南京210093

出  处:《西华大学学报(哲学社会科学版)》2009年第2期48-52,共5页Journal of Xihua University(Philosophy & Social Sciences)

摘  要:《四声通解》是16世纪韩国朝鲜时代的一本韵书,该书是为了朝鲜人学习汉语语音和词汇而编写的一种工具书。通过该书和中国韵书、《现代汉语词典》以及对外汉语教学教材之间的比较,我们发现了本书的编排体例明显地反映着属于阿尔泰语系的韩语特征,即以"韵部与字母第一,声调第二"为原则来编写。这是与中国传统韵书《广韵》有所不同的,而与元代韵书《蒙古字韵》完全一致,而且与现代对外汉语教学教材和工具书的语音教学部分的体例之间也有一致性。我们可以说《四声通解》是在"国别化"对外汉语教学、"以学习者为中心"的教学思想指导下编写的一种汉语语音学习参考书。"四声通解", published in 16th century( Chesun Dynasty), is a South Korean dictionary that helps Korean people to learn Chinese. Comparison between "四声通解", "广韵", a traditional rhyme book, and "现代汉语词典", we can easily find that this book' s layout is obviously reflecting Korean characteristics belonging to the Altai language family, namely compiled with the principle of "the consonants and vowels first, the tone second". Such principle is different from the Chinese rhyme book "广韵", and is completely consist with "蒙古字韵" published in Yuan Dynasty. What's more, its pronunciations share similarities with modem Chinese teaching materials and tool books. Thus, we feel safe to say "四声通解" is a valuable reference book on 1 ) the "country-specific" teaching Chinese as a foreign language, 2)the "learner-centered" teaching method.

关 键 词:《四声通解》 对外汉语教学 对外汉语教学史 汉语语音教学 

分 类 号:H195.4[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象